Red Riding Hood - Blood-Nourishing, Complexion & Hair Radiance Tea (Caffeine-Free)

$19.80
Adding to Cart Added to Cart

想要自然好气色,同时养出亮泽发质?就从每天一杯开始。小红帽 专为 肤色暗沉、发质干枯、气血偏虚、想从内温柔调养 的你而调制,以五味草本,日积月累养出 养血润颜、滋阴护发、疏肝理气 的自然好状态。

Dull skin, tired face, hair that's lost its spark? Red Riding Hood was made for exactly this. This TCM-inspired, caffeine-free herbal tea works quietly to nourish blood, soothe Liver Qi, and support both skin radiance and hair vitality from within.

材料 Ingredients

苹果干,红枣,桑葚,枸杞子,玫瑰花蕾

Dried Apple, Red Dates, Mulberry, Goji Berries, Rose Buds

益效 Benefits

养血润颜 疏肝理气 滋阴养发 温和调养

Nourishes blood for complexion, soothes Liver Qi, nourishes Yin for hair health, gentle daily balance

茶包 Sachets

1 包 - 10 x 12gram 茶包 

1 Pack - 10 x Sachets of 12gram each

小红帽,为你而调 Why Choose Red Riding Hood?

  • Glow & Shine, From Within – Gently nourishes Blood and Yin to support both a naturally luminous complexion and lustrous, healthy hair over time
  • Hair Rooted in TCM – 发为血之余 — hair is the surplus of Blood. Mulberry (桑葚) is classically cited for 乌发润发 (enriching hair); goji replenishes the Liver-Kidney essence that governs hair growth and colour
  • Soothe What's Stuck – Rose buds ease Liver Qi stagnation, the quiet culprit behind a flat complexion and lank, lifeless hair
  • Daily Ritual, Gentle Dose – Physician-formulated at gentle daily-use doses; naturally sweet and warming, easy to make part of your morning
  • Women's Wellness Companion – May gently support qi and blood flow throughout your cycle

一包两喝 Two Ways to Enjoy

不管是早晨一杯热茶,还是冰凉爽口的冷泡,小红帽都适合。

Red Riding Hood works both ways - warm and comforting on a slow morning, or cool and refreshing when you need a different kind of reset.

🍵 热泡 Hot Brew — 沸水冲泡,浸泡 5–8 分钟。Steep in boiling water for 5–8 minutes.

🧊 冷泡 Cold Brew — 先以 200ml 热水泡 5–8 分钟,加入 300–400ml 冷水,连包冷藏过夜,隔天享用。冷藏保存,2 天内饮用最佳。Hot-brew in 200ml water for 5–8 mins, add 300–400ml cold water, refrigerate with sachet overnight. Remove sachet the next morning and enjoy within 2 days.

Best For & Please Note 适合人群 & 注意事项 

Suitable for most healthy adults as a gentle daily wellness ritual, particularly those with blood deficiency patterns - pale complexion, fatigue, dull skin, or dry and thinning hair. 

If pregnant, please consult your TCM practitioner or doctor before consuming regularly. Those with a very cold or weak digestion are advised not to drink on an empty stomach.

适合大多数健康成年人日常温和调养,特别推荐气色暗淡、容易疲倦、肤色黯沉或发质干枯稀疏的气血偏虚体质者。

如有身孕,请在日常饮用前咨询中医师或医生。

消化偏寒虚弱者,建议避免空腹饮用。

将茶包置入杯中,再倒入沸水泡6-8分钟,将茶包取出享用。
Pour 100°C water over one teabag and infuse for 6-8 minutes for one cup, remove the tea bag and serve.

保持干燥冷藏 Store in the fridge for best condition

配方经注册中医师验证。

Recipe vetted by certified Traditional Chinese Medicine Practitioner.

此产品材料为传统中药花草,产品益效根据传统中医书籍记载,作为宣传用途,益效效果因个人体质而异。

The product’s benefits are derived from the ingredients and herbs’ benefits in reference to the Traditional Chinese Medicine studies. The effect of the product varies according to the individual's body constitution.